Kacke
Postings: 714
Registriert seit 13.06.2013
|
23.11.2013 - 13:33 Uhr
Ein Bus ist ja schließlich keine Bahn?!
Sinn?! |
Holz Weiß Servierwagen
|
23.11.2013 - 13:35 Uhr
Was ist denn ein Busbahnhof? Bushaltestelle kenn ich, aber Busbahnhof klingt mir auch nach einem sehr sinnlosen Begriff. |
Kacke
Postings: 714
Registriert seit 13.06.2013
|
23.11.2013 - 13:40 Uhr
Das gibt es in den meisten größeren Städten. Es ist wie ein Bahnhof - nur halt für Busse! |
Achim
Postings: 6287
Registriert seit 13.06.2013
|
23.11.2013 - 13:43 Uhr
gegen diesen falschen begriff hat mein alter thermodynamik-prof sein leben lang gekämpft. hat wohl nichts gebracht :(
Achim. |
Naja
|
23.11.2013 - 13:46 Uhr
So ein zentraler Busbahnhof ist doch in der Regel mit einem Bahnhof verküpft, so dass die Bezeichnung durchaus Sinn macht. |
Holz Weiß Servierwagen
|
23.11.2013 - 13:49 Uhr
Sorry, ich komme vom Dorfe. |
Erklärung
|
23.11.2013 - 13:50 Uhr
Bei Bushof würden alle denken, das sei ein Autohof für Busse. |
Germanist
|
23.11.2013 - 13:53 Uhr
Ein Bus ist ja schließlich keine Bahn?!
Sinn?!
Sprache muss nicht zwingend Sinn ergeben. Schon gar nicht, wenn man Wörter in ihre Einzelteile zerlegt. Sonst könntest du Begriffe wie "Bleistift" oder "Fahrstuhl" hinterfragen. Gewisse Bezeichnungen prägen sich ein, werden selbstverständlich benutzt und verstanden, ohne dass sie analytisch betrachtet einhundertprozentig passen müssen. |
Teutone
|
23.11.2013 - 14:05 Uhr
Wobei "Fahrstuhl" ja auch nur die moderne Gutmenschenversion von "Scheiße auf Rädern" ist, wie ja ursprünglich Taxifahrer bezeichnet wurden. |
Semantikchef
|
23.11.2013 - 14:07 Uhr
Etwas "macht" keinen Sinn, sondern etwas hat Sinn oder ergibt Sinn. |
@Semantikchef
|
23.11.2013 - 14:12 Uhr
Das ist ein urbaner Mythos, der von Scharlatanen wie Sebastian Sick verbreitet wird. "Sinn machen" macht nicht mehr oder weniger Sinn als "Spaß machen" oder "Lust machen (auf)". Wenn schon Sprachkritik, dann auch konsequent. Oder einfach akzeptieren, wie es ist. |
@Semantikchef
|
23.11.2013 - 14:14 Uhr
Nope Sinn machen ist genauso gültig wie Sinn haben oder Sinn ergeben. |
Hinweisgeber
|
23.11.2013 - 14:15 Uhr
"Sinn machen" macht nicht mehr oder weniger Sinn als "Spaß machen"
... oder "Sinn haben" (!) |
Germanistenergänzer
|
23.11.2013 - 14:16 Uhr
Oft haben Begriffe auch Wortbestandteile, die tatsächlich aus der Entstehung eines Wortes stammen und heute weiterverwendet werden wie zum Beispiel bei der Bahn-Fahrkarte, die ja heute keine "Karte" mehr ist, sondern ein Fahrschein. Früher waren aber Bahn-Fahrkarten aus Karton. |
Semantikchef
|
23.11.2013 - 14:20 Uhr
Japp. Sinn machen ist semantischer Unsinn.
Es ist ein Import aus dem Englischen "to make sense".
Dass diesen Anglizismus wie viele andere ein Wörterbuch übernommen hat, macht ihn nicht richtig, weil Wörterbücher heute nur noch die Sprache abbilden und Marotten übernehmen. |
Einwender
|
23.11.2013 - 14:21 Uhr
Spaß haben ist ebenfalls ein Sprachimpoprt ("to have fun"). Traditionell korrektes Deutsch ist Spaß machen und Sinn haben. |
Ihr irrt euch
|
23.11.2013 - 14:24 Uhr
"Sinn machen" wurde schon von Gotthold Ephraim Lessing im Jahre 1760 (!) benutzt. Es ist weder falsch, noch ein Anglizismus. |
@Einwender
|
23.11.2013 - 14:26 Uhr
Spaß haben ist ebenfalls ein Sprachimpoprt ("to have fun").
Derlei Thesen sind Unsinn von halbgebildeten Selbstdarstellern. Spaß haben ist ganz normales Deutsch. Sinn machen ist ganz normales Deutsch. |
Hartmut M.
|
23.11.2013 - 14:26 Uhr
Sinnlos ist in diesem Fall, dass der Begriff "Bahn", der ja eigentlich nur eine Strecke beschreibt, plötzlich für das Gefährt, was diese Strecke zurücklegt (also der "Zug"), verwendet wird.
Es kann doch nicht eine Bahn fahren, denn die Bahn ist entweder Schiene od. auch die Straße.
Somit passt der Begriff Busbahnhof, von dem aus der Bus dann seine Bahn zurücklegt.
|
Korrektor
|
23.11.2013 - 14:29 Uhr
Wo Bastian Sick recht hat, hat er recht - zumal er nicht der einzige ist, der auf die Sprachpanscherei des "Sinn machens" hingewiesen hat.
Etwas einfach "akzeptieren, wie es ist", ist Quatsch. Das bedeutete gedankenloses Angleichen an die Umgangssprache, Ignorieren des Sprachschatzes und beliebige Sprachverramschung letztlich bis zu Bedeutungsverschiebungen und Ungenauigkeiten - ein Unterlaufen des Sinns der Sprache: Kommunikation. |
Gebildeter
|
23.11.2013 - 14:29 Uhr
"Sinn machen" wurde schon von Gotthold Ephraim Lessing im Jahre 1760 (!) benutzt. Es ist weder falsch, noch ein Anglizismus.
So ist es. |
Tja...
|
23.11.2013 - 14:30 Uhr
'Sinn machen' als Anglizismus oder Sprachpanscherei abzutun, obwohl es seit Jahrhunderten erwiesenermaßen Teil unserer Sprache ist, lässt nicht gerade auf einen hohen Bildungsgrad schließen. |
Hinweis
|
23.11.2013 - 14:32 Uhr
Wo Bastian Sick recht hat, hat er recht
Er hat aber nicht recht. |
Einwender
|
23.11.2013 - 14:33 Uhr
"Spaß haben" ist de facto falsch. Damit erübrigt sich vorab schon die Frage, ob die Ursache im Sprachimport liegt. Das aber als eine falsche These darzustellen, ist eine Unsitte notorischer Sprachpanscher, die dem Sprachverfall auch noch das Wort reden. |
Endstand
|
23.11.2013 - 14:33 Uhr
Gotthold Ephraim Lessing - Bastian Sick 1:0 |
Fragehorn
|
23.11.2013 - 14:34 Uhr
Selbst wenns einer wäre: Warum haben eigentlich immer alle so ein Problem mit Anglizismen? Bei aus dem Französischen oder Lateinischen entlehnten Begriffen beschwert sich doch auch keiner. Meinung nach spielt da oft auch ein latenter Antiamerikanismus mit. |
@ Hinweis
|
23.11.2013 - 14:34 Uhr
"Er hat aber nicht recht."
Genauso gut könnte man sagen,
der Rhein fließt in die Alpen. |
Vernunftsmensch
|
23.11.2013 - 14:36 Uhr
Dass die Phrase "Sinn machen" völlig korrekt ist sollte man schon wissen, dies ist ja eigentlich unbestritten und sogar historisch belegt. Die eigentliche Frage ist doch, wer hat das Recht, die Einflussnahme von anderen Sprachen auf die eigene als "Sprachpanscherei" abzutun? Sprachen haben schon immer andere Sprachen beeinflusst, das wird sich auch nicht ändern bis es ggf. mal eine einheitliche Weltsprache gibt. |
Antworthorn
|
23.11.2013 - 14:37 Uhr
Weil Anglizismen Überhand nehmen, Blähprache sind, sie die Sprache verwässern, für Oberflächlichkeit stehen, oft nur aus Marketinggrüpnden eingesetzt werden und unsere Sprache, die sich in 1.000 Jahren entwickelt hat, binnen weniger Jahre sinnlos ersetzen. |
@@Hinweis
|
23.11.2013 - 14:39 Uhr
Nein. Sebastian Sick irrt sich und der Rhein fließt in die Nordsee.
Du willst doch nicht Lessing als Sprachpanscher bezeichnen, oder? Sick dagegen mangelt es an Bildung. Diese Lücke ersetzt er aber problemlos durch Arroganz. |
Sprachpanscher
|
23.11.2013 - 14:40 Uhr
Wenn man ein Gegenbeispiel sucht, findet man immer eins. Sinn "machen" bleibt aber nun mal falsch. |
@@@Hinweis
|
23.11.2013 - 14:42 Uhr
Dein Problem mit Sick,den Du selbsgtidsn Speil gebracht hast, steht aber hier nicht zur Debatte. Ob man ihn arrogant findet oder nicht, ist eine rein subjektiev Einschätzung. Tut hier also auch nicht zur Sache. |
@ Hartmut M.
|
23.11.2013 - 14:44 Uhr
"Bahnd" ist ja auch nur eine Kurzform für Eisenbahn. Gemeint ist da also gar nicht die Schiene. |
@@@@Hinweis
|
23.11.2013 - 14:47 Uhr
Habe ihn weder ins Spiel gebracht, noch ein Problem mit Sick. Habe nur auf seinen Fehler hingewiesen, der von jemand anderem als der Weisheit letzter Schluss gepostet wurde. |
@@@@@Hinweis
|
23.11.2013 - 14:53 Uhr
Ins Spiel gebracht, heißt nichts anderes als erstmals genannt. Von mir kam das mit Sick nicht. So. Er ist ja auch nicht der Einzige, der Sinn machen als falsch bezeichnet, denn es ist ja falsch. Zumal es zu dünn und apodiktisch ist zu sagen, das ist richtig und fertig. |
Lessing
|
23.11.2013 - 14:54 Uhr
Legt meine Worte aus dem 19. Jahrhundert mal nicht auf die Goldwaage! |
Lessing
|
23.11.2013 - 15:08 Uhr
Ich habe nur im 19. Jahrhundert herumgespukt. Dann wurde mein Geist in eine Flasche gesperrt. |
Fozzo Glubberath
|
23.11.2013 - 15:09 Uhr
Anglizismus oder nicht - VERBREITET hat sich die Formulierung "Sinn machen" im deutschen Sprachraum nicht durch die Lessing-Lektüre, sondern erst mit der zunehmenden Rezeption englischer Texte. Somit liegt zumindest eine Interferenz, wenn auch vielleicht kein Anglizismus vor. Streng genommen ist es schon deshalb kein Anglizismus, weil die englische Bezeichnung ja nicht übernommen, sondern eher lehnübersetzt wurde. |
Hartmut M.
|
23.11.2013 - 15:43 Uhr
Ja, aber im Wort "Eisenbahn" hat der Begriff "Bahn" auch schon nichts zu suchen.
Warum hat es sich entwickelt, dass ein Gefährt als "Bahn" bezeichnet wird?
Ein Gefährt ist keine Bahn, sondern befährt die Bahn (Schiene/Straße)!
Darum geht es.
Deswegen ist der Begriff "Busbahnhof" treffend und sinnvoll.
|
Autobahnraststätte
|
23.11.2013 - 16:05 Uhr
Ist das eine Raststätte für Autobahnen? |
Sprachforscher
|
23.11.2013 - 16:06 Uhr
Mit einem Bahnhof wurde früher im deutschen Sprachgebrauch allgemein ein Empfangsgebäude bezeichnet.
Unter einem solchen Empfangsgebäude verstand/versteht man: "....Gebäude an Einrichtungen des Personenverkehrs, die im Gegensatz zu Wartehallen Räume für die Durchführung innerbetrieblicher Aufgaben, z. B. des allgemeinen Geschäftsbetriebes für Reisende wie Ticketverkauf und Gepäckabfertigung, eventuell auch für den Zollabfertigungsbetrieb besitzen. Man findet sie bei Eisenbahn, Luftverkehr, Schifffahrt, Autobusverkehr und Seilbahnen." Quelle: Wikipedia
Daher der Begriff Busbahnhof. Nicht jede Bushaltestelle ist also auch ein Busbahnhof (s. Definition für Empfangsgebäude). Der Begriff ist auch nicht so ungewöhnlich, wie ich finde. |
Achim
Postings: 6287
Registriert seit 13.06.2013
|
23.11.2013 - 16:21 Uhr
@Sprachforscher: Nicht jede Bushaltestelle ist also auch ein Busbahnhof (s. Definition für Empfangsgebäude)
Genau. Der Skandal liegt genau darin, dass größere Bushaltestelle oftmals den Namen "Busbahnhof" tragen, obwohl die genannten Eigenschaften komplett fehlen.
Achim. |
Sprachforscher
|
23.11.2013 - 16:30 Uhr
@Achim: Auch kein Ticketverkauf? Vielleicht kommt es heute nur noch auf die Größe an, also so eine Art zentraler Knotenpunkt, an dem mehrere Busse des jeweiligen Regionalverkehrs alle zusammenlaufen, denn das müsste ja dann auch innerbetrieblich gesteuert und abgestimmt werden. Eine Haltestelle ist dagegen nur eine Durchgangsstation auf einer bestimmten Buslinie. Schwierig! |
Achim
Postings: 6287
Registriert seit 13.06.2013
|
23.11.2013 - 16:38 Uhr
ja, auch kein ticketverkauf. höchstens natürlich im jeweiligen bus (der an der anfangsstation längeren aufenthalt hat), den man i.d.r. aber nur betritt, wenn man damit fahren will.
Achim. |
Sprachforscher
|
23.11.2013 - 16:59 Uhr
@Achim: Dann weiß ich leider auch nicht weiter. Also bei mir in der Gegend wird als Busbahnhof diese Sammelstelle der Verkehrsbetriebe bezeichnet, in der die Busse alle nach Dienstschluss einlaufen und gewartet werden. Es gibt bei uns in der Stadt auch eine größere zentrale Haltestelle mit mehreren Abfahrstationen und Ticketservice, die auch Busbahnhof genannt wird.
Vielleicht war es ja bei dir früher mal ein Busbahnhof und der Ticketservice oder andere Dienstleistungen wurden inzwischen wegrationalisiert, der Name (Busbahnhof) ist aber umgangssprachlich geblieben?! |
Naja
|
23.11.2013 - 18:01 Uhr
Ändert alles nichts an der Tatsche, dass die Formulierung "Sinn machen" absolut korrekt ist. |
Hin Weiss
|
23.11.2013 - 18:04 Uhr
Also bei mir in der Gegend wird als Busbahnhof diese Sammelstelle der Verkehrsbetriebe bezeichnet, in der die Busse alle nach Dienstschluss einlaufen und gewartet werden.
Das oben beschriebene heißt eigentlich 'Bushof', und nicht 'Busbahnhof' |
Castorp
Postings: 2788
Registriert seit 14.06.2013
|
24.11.2013 - 00:25 Uhr
Ich denke, Hartmut M. hat zum Thema die beste Erklärung auf Seite 1 abgeliefert.
@Sprachforscher:
"Eine Haltestelle ist dagegen nur eine Durchgangsstation auf einer bestimmten Buslinie."
Das ist fast schon philosophisch! :) |
Klötenkarl
|
24.11.2013 - 00:32 Uhr
Stimmt, hättest du nur den letzten Teil weggelassen!
Eine Haltestelle ist nur eine Durchgangsstation. |
Phil I. Sof
|
24.11.2013 - 12:19 Uhr
Wie wäre es damit:
Eine Haltestelle ist dagegen nur eine Durchgangsstation auf dem Weg zum Ziel |