Listen


Banner, 120 x 600, mit Claim

Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért

User Beitrag
closer!
16.06.2009 - 16:21 Uhr
Damit das SunnO))) Problem aus der Welt geschafft ist. ;D

Mir ist schon öfters zu Ohren gekommen, dass eines der laengsten Wörter der Welt ein ungarisches sein soll. Also habe ich mal ein bisschen nachgefragt und bin auf ”megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért” gestoßen (44 Buchstaben).

Die Bedeutung davon hat irgendetwas mit Gottes- bzw. Heiligenlaesterung zu tun. Allerdings ist das Wort total schwierig zu erklaeren, weshalb ich leider nicht die gesamte Bedeutung weiß.

Das zweitlaengste ungarische Wort ist anscheinend “elkelkaposztasíthatatlannításaitekért”, leider habe ich dafür aber noch keine Übersetzung gefunden. Irgendetwas muss es auf jeden Fall mit Kraut und Garten zu tun haben.
Bei ungarischen Staedten und Dörfern trifft man auch manchmal auf ziemlich lange Namen, so wie man das aus “Piroska” kennt. Die Ortschaft mit dem allerlaengsten Namen soll angeblich ein Dorf in der Puszta sein mit dem Namen
Hódmezővásárhelykutasipuszta.
(ausgesprochen: hoodmesöövascharheikutaschipussta – ungefähr…)
Auf deutsch übersetzt bedeutet das: ein Ort in der Puszta, der einen Brunnen hat, wo es Biber, Weiden und einen Markt gibt.


Quelle: http://kruemmel.wordpress.com/2009/02/26/megszentsegtelenithetetlensegeskedeseitekert/
bartel(d.E.)
16.06.2009 - 16:51 Uhr
Ein Ort in Wales

Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyllllantysiliogogogoch
(St Mary's Church in the Hollow of the White Hazel near a Rapid Whirlpool and the Church of St. Tysilio near the Red Cave)
58 Buchstaben

Ein Berg in Neuseeland:
Taumatawhakatangihangakoauauotamateapokaiwhenuakitanatahu.

Thx wikitravel
Heini, der denkt, seine Meinung interessiert irgendwen
16.06.2009 - 18:02 Uhr
Offizieller Name von Bangkok: Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit
GER
16.06.2009 - 18:07 Uhr
Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitänsgemahlin
Boston
16.06.2009 - 18:13 Uhr
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyllllantysiliogogogoch
Die sind halt klug, die Waliser. Der ursprüngliche Name war um einiges kürzer, aber man wollte die "Vorzüge" der walisischen Sprache touristisch nutzen.
bartel(d.E.)
16.06.2009 - 18:20 Uhr
Hehe
http://www.llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyllllantysiliogogogoch.com ist leider vergeben. (.de wäre aber noch frei)
kabelsalat
16.06.2009 - 18:44 Uhr
Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért heißt ungefähr "für die Unmöglichkeit eurer Heiligsprechung". Wirklich perfekt übersetzten kann ichs nicht, für einen Teil des Wortes gibts im Deutschen einfach keine Entsprechung.
The MACHINA of God
16.06.2009 - 19:00 Uhr
Gab es da nicht das Spuer Furry Animals-Album namens "
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyllllantysiliogogogoch (in space)"?
Boston
16.06.2009 - 20:11 Uhr
Welcher Idiot nimmt http://www.llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwyllllantysiliogogogoch.com ?
Kein Wunder, dass die Seite nicht mal 600 Besucher hat.
Tufkalüdge
16.06.2009 - 20:14 Uhr
*google*
Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért?
22.03.2019 - 23:01 Uhr
Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért?
wicked
22.03.2019 - 23:03 Uhr
wicked wonderland, hungaria is the best country on earth!

János

Postings: 1

Registriert seit 17.07.2020

17.07.2020 - 09:20 Uhr
Hódmezővásárhelykutasipuszta. Ist ein kombineirter wort das ist nicht schwer zu übersetzen wen du weist die wort würzeln So kanst Du einzeln überzsetzen die wort wurzeln und in deutsch zusammaen fassen. Zo dann trenne ich die wort würzeln in Der dorf name: Hód | mező | vásár | hely | kút(as | i) | puszta Hód=Bieber, mező=Feld, vásár=Markt, hely=Platz, und jetzt kommt kutasi es hat zwei suffix "-as" und "-i" das suffixen ächnlich mit die deutsche -er suffix in diesem fall Kút=Brunnen-> Brunnener, puszta=öde, Bieberfeldmarktplatzbrunneneröde in Deutsch.
Die Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért wort ist sehr swierich zu übersetzen wegen da Sind viele suffixen und ein prefix. Die wurzel wort ist szent=heilig ale andere ist suffix danach und eine prefix vor die wort ich zeige jetzt alle meg ( es ist vielleicht änchlich mit deutschem er- prefix aber ich bin nicht sicher) | szent (heilig) | ség (es ist gleich mit -keit suffix in deutsch) | telen (es ist gleich mit ent-) | ít ( es funktioniert ähnlich als -en in deutsch versterken, härten...) | het (es ist in deutsch die wort darf) | et(die sind nur füllungs buchstaben für das gibt grammatische regeln) len -> es ist suffix | ség | es | kedés | eitek (das bedutet euere)| ért (bedutet für oder ums) aber richtig übersetzen ist es trotzdem schwer Ich aknn noch die deutsche grammatik nicht genug gut zu machen das richtig, aber ich habe ein englische beispiel übersetzung für das: https://www.pinterest.de/pin/497647827565751081/
Viel Spaß :)

Seite: 1
Zurück zur Übersicht

Hinterlasse uns eine Nachricht, warum Du diesen Post melden möchtest.

Einmal am Tag per Mail benachrichtigt werden über neue Beiträge in diesem Thread

Um Nachrichten zu posten, musst Du Dich hier einloggen.

Du bist noch nicht registriert? Das kannst Du hier schnell erledigen. Oder noch einfacher:

Du kannst auch hier eine Nachricht erfassen und erhältst dann in einem weiteren Schritt direkt die Möglichkeit, Dich zu registrieren.
Benutzername:
Deine Nachricht: